close
※WinterFall_羅馬拼音歌詞

masshiro na toki wa kaze ni sarawarete
atarashii kisetsu o hakobu
koboredashita te no hira no yuki wa hakanaku kirameite

irozuki hajimeta machi
kizukeba noriokureta mitai
me o tojita boku wa fuyu no tsumetasa o
ima demo atatatkaku kanjiteiru

setsugen no daichi ni futari kiri no toiki ga mau
tsunaida yubisaki ni taisetsu na kimochi o oboeta yo

kakedasu sekai ni kokoro ubawarete
mujaki na hitomi ni yureru
furisosogu yuki wa yasashiku egao tsutsumu kara
boku wa eien o negatta

kanojo ga mitsumeteita
madobe ni okareta garasuzaiku
toumei na yuki no kesshou no kagayaki o
omowasete wa setsunaku kasanaru

kokoro no rasen yori samayoi tsuzukeru boku ni
ayamachi wa totsuzen me no mae o fusaide azawarau

masshiro na toki wa kaze ni sarawarete
atarashii kisetsu o hakobu
ima mo mune ni furitsumoru omoi nagamete wa
mienai tameiki o ukabeta

sobietatsu sora kakomarete furueru kata o iyasenai
kogoeru kumo ni oowarete shiran kao de moeru taiyou

seijaku no kanata ni kegarenai kimi o mitsume
ososugita kotoba wa mou todokanai ne

miserare kakedasu sekai ni kokoro ubawarete
mujaki na hitomi ni yureru
furisosogu yuki wa yasashiku egao tsutsumu kara
pieces of you pieces of you
lie in me inches deep
masshiro na toki ni kimi wa sarawarete
odayaka na hizashi no naka de
boku wa nakushita omokage sagashite shimau kedo
haru no otozure o matteru

sobietatsu sora kakomarete shiran kao de moeru taiyou


※WinterFall_中譯歌詞

風帶走了純白的時光
搬來嶄新的季節
從掌縫滑落的雪
閃耀地如此無力而虛幻
街道開始著上了色彩
忽然發覺自己好像落伍了一般
每當閉上眼睛
至今我仍能夠感覺 冬日的冰寒是那樣溫暖
在雪原的大地上飛舞著兩人的呼吸
從彼此相握的指尖感受到珍貴的感情
我的心為這片全新的世界所佔領
蕩漾在她無邪的眼眸裡
飄落的雪溫柔地圍攏著笑
我祈求著永遠
那座她曾經看著的
擺在窗邊的玻璃藝術品
讓人聯想到透明的雪片結晶的光輝
感覺沈重到心痛
我沿著內心的螺旋不斷地徘徊
錯誤突然嘲笑著遮住了我雙眼
風帶走了純白的時光
搬來嶄新的季節
此刻我望著堆滿在胸口的思念
禁不住一聲無形的嘆氣
籠罩在聳立的青空下 顫抖的肩膀無法治癒
覆蓋在冰凍的雪層裡 太陽無所謂地燃燒下去
望著寂靜的彼方純淨無垢的你
遲來的話語是否無法傳遞
著迷不已 我的心為全新的世界所佔領
蕩漾在她的眼眸裡
飄落的雪溫柔地圍攏著笑靨
Piece of you Piece of you
Lie in me inches deep
你被純白的時光帶走
在靜靜的陽光裡
我正尋覓著曾經失去的身影
等待春天的來臨
籠罩在聳立的青空下 顫抖的肩膀無法治癒
覆蓋在冰凍的雪層裡 太陽無所謂地燃燒下去

arrow
arrow
    全站熱搜

    vdva7885 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()